ترجمه زندگی «پابلو نرودا» به فارسی

|
۱۳۹۴/۰۴/۲۶
|
۱۰:۰۷:۴۴
| کد خبر: ۳۰۰۴۱۰
«احمد پوری» زندگینامه خودنوشت پابلو نرودا، شاعر نامدار شیلیایی را ترجمه می‌کند.

به گزارش گروه جوان و جامعه خبرگزاری برنا ،این مترجم پیشکسوت  گفت: در حال ترجمه زندگینامه پابلو نرودا هستم که این کتاب را خودش نوشته است، در واقع این کتاب یک خودنوشت به قلم خود اوست.

 

او با اشاره به اینکه برای این کتاب که 500 صفحه دارد هنوز ناشر مشخصی را پیدا نکرده، درباره باز نشر آثارش اظهار کرد: کتاب «دو قدم این ور خط» که نوشته خودم است به چاپ هشتم و کتاب «آویزان از نخ» سروده چارلز بوکوفسکی به چاپ دوم رسیده‌ است. همچنین کتاب «دشمنان» اثر آیزاک بشویس سینگر - نویسنده برنده نوبل - نیز قرار است به چاپ دوم برسد.

 

او درباره مشکلات این روزهای نشر افزود: اوضاع نشر بد نیست، البته خوشبختانه روند رو به رشدی دارد. زیرا سخت‌گیری‌های کمتر شده است. البته بجز مشکلات ممیزی که همیشه همراه نشر بوده و بسیار کار را سخت می‌کند، هزینه‌های بالا چاپ نیز مزید بر علت شده است تا نشر در ایران به جایی که باید نرسد.

 

احمد پوری مترجم و نویسنده ایرانی پیش‌تر به ترجمه آثار شاعران و نوسندگان معروفی چون باشویس سینگر، ناظم حکمت، نزار قبانی، فردریکو گارسیالورکا، پابلو نرودا و... پرداخته بود.

 

«دو قدم این ور خط» اولین کتاب تالیفی پوری نیز در سال 87 توسط نشر چشمه منتشر شد.

نظر شما